Showcase Age is actually a good transcription out-of terminology utilized in picked, highly-rated Tv newscasts inside the Filipino
Display D shows certain lexical items from a single of the works of the primary proponent of your “universal method” so you can Philippine dialects (Constantino, 1974). These products try unabashed borrowing from the English language, such as for example fyutyur (future), vawel (vowel), tsok (chalk), sabjektiv (subjective), and you may diksyunari (dictionary).
Normally, the latest statements is quick-paced, accompaniedby real time “at that moment” digital camera footages, with words raining out in staccato style, such as administrasyon, kovereyj, masaker, trafik apdeyt,insedente, aprobahan, and so on. (The newest respelling ones English similar during the Filipino ‘s the researcher’s alone, consistent with the phonological regulations off Philippine languages.)
Perhaps the best Cebuano weekly, Bisaya (which has been around for for the past 68 years) has now printed in the profiles loan conditions of English and therefore, in most cases, maintain the amazing spelling even after their are subjected to the Cebuano laws and regulations of sentence structure
Exhibit F lists lexical terms regarding proliferating City Manila papers written in Filipino and study because of the masa, this new “son on the street” virtually. Familiar terminology such as for instance mentaliti (mentality), sektor (sector), isyu (issue), and you will abroad (abroad).
Taken as a whole, brand new lexical issues removed of Exhibits A great toF reveal a common, tell-story pattern regarding need one can disregard in the his/herown danger. All section ot a heavy and uniform credit from the English code. Why https://loansolution.com/installment-loans-mi/ it sensation can be so could well be told me in the next area.
For the a principle off Filipino What do academicians say from the Filipino? Dr. Constantino, a noteworthy Filipino linguist says: “Ang pinili naming wika na idedebelop bilang wikang pambansa natin, ang tinawag naming linggwa prangka o Filipino.” [We decided to develop since national language Filipino, whatever you make reference to as the lingua franca] (Constantino, 1996:p.180). Atienza (1996) refers to it as “isang wikang kompromiso, o lingua franca.” Flores(1996) points out one to Filipino ‘s the words of your own “kulturang well-known na nagmula sa Location Manila in the pinapalaganap sa buong kapuluan.” Several other have a look at would be the fact away from Isagani R. Cruz off DLSU just who claims you to to own him Filipino ‘s the English-Tagalog password option. Additionally, Alegre (1989) expresses you to definitely “latest Manila Tagalog is the foundation from Filipino.” The guy says one Tagalog try developing towards the national language once the this is the lingua franca of the low-Tagalog provinces.
‘s the Tagalog-depending Pilipino most Filipino? Dr. Constantino alludes to the distinctions anywhere between Pilipino and Filipino, to humor: Filipino (1) enjoys a whole lot more phonemes; (2) possess a unique program of ortography; (3) exhibits much borrowing regarding English; (4) possess another type of grammatical structure. According to the pattern from development of Filipino because manifested into the the details showed in this studies, additionally the genuine use because of the linguistic trendsetters when you look at the Philippine area –newscasters (both in broadcast and tv), Filipino editors and some academicians, showbiz personalities–it would appear that their idea is nearest so you can fact.
Ernesto An effective
There is an opinion, although not, one of the academicians over one to Filipino is the lingua franca when you look at the MetroManila which is inexorably pervasive your local facilities through the print and shown mass media, from the audio that the local bands play, using intellectual discussions one of academicians, etc. This is the vocabulary through which a favorite Filipino linguistcommunicates (Display D), plus the typical out-of expression one of academicians (Exhibit A), as well as the latest “caretakers” otherwise “authority” regarding federal words development in the fresh University of your Philippines System, namely, the fresh publishers and you can editors in the Sentro ng Wikang Filipino(Display B).
One could safely declare that Cebuano, like Tagalog, is undergoing linguistic changes as a result of lexical credit out of English. Now the brand new Cebuanos adopt one or two option variations –the original spelling and the changed. In the future only 1 setting was retained, by the principle out-of simplification while the embodied on the universals off language.